‘Similar’ Language Contact But ‘Different’ Language Change: Historical Lessons from Loanwords in Tanzanian Bantu Communities

Amani M Lusekelo

Abstract

This paper contributes to the on-going discussion about integration of foreign cultures into African communities, one of the areas documented by Sam Maghimbi. It articulates the results of human contacts through examination of loanwords for similar semantic notions across Bantu languages of Tanzania. The rationale for this study emanates from a lacuna in previous works that focused on phonological and morphological changes, and undervalued the power of internal semantic modifications that accommodate new concepts. The paper analyses loanwords of individual words that surround three contact areas: western (formal) education, Christian religion, and (modern) healthcare. The paper shows that contact situations may lead to adoption of new words in some cases, or adjustments of the semantics of existing lexicons to accommodate new concepts, in other instances. In addition, it argues that Bantu languages differ significantly as regards the sources and flow of integration of new concepts.

Keywords

languages contact, cultural integration, historical linguistics, loanwords, Tanzanian Bantu

Full Text:

PDF

References

Batibo, H. M. 2005. Language decline and death in Africa: Causes, consequences and challenges.

Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Batibo, H.M. 2002. The evolution of the Swahili syllable structure. South African Journal of African

Languages, 22(1): 1–10.

Bergenholtz, H., S. Tarp & S. Nielsen. (eds.). 2009. Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and

Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow. Berlin: Peter Lang.

Botne, R. & Schafer, L. 2008. A Chindali and English Dictionary with an Index to Proto-Bantu Roots.

Philadelphia: American Philosophical Society.

Charsley, S.R. 1969. The princes of Nyakyusa. Kampala: Makerere Institute of Social Research.

Felberg, K. 1996. Nyakyusa-English-Swahili and English-Nyakyusa Dictionary. Dar es Salaam: Mkuki na

Nyota Publishers.

Foster, P. 1994. Has anthropology a future in Africa after colonialism? UTAFITI, 1(1): 47–67.

Gower, R.H. 1952. Kiswahili borrowings from English. Journal of the International African Institute,

(2): 154–157.

Iliffe, J. 1969. Tanganyika under German Rule 1905–1912. Cambridge: Cambridge University Press.

Johnson, F. 1935. Kamusi ya Kiswahili. Oxford: Oxford University Press.

Kalinga, O.J.M. 1983. Cultural and political change in northern Malawi c. 1350–1800. African Study

Monographs, 3: 49–58.

Kahigi, K. (2008). Kahe-Swahili-English and English-Kahe-Swahili Lexicon. Dar es Salaam: University of

Dar es Salaam, LOT Publications.

King’ei, K. 1999. Swahili technical terminology: Problems of development and usage in Kenya.

Afrikanistische Arbeitspapiere, 60: 147–160.

Lusekelo, A. 2013. Swahili loanwords nativisations in the languages of Tanzania. HURIA Journal of

the Open University of Tanzania, 14: 151–162.

Maghimbi, S. 2012. The quality of education in Tanzania: An exploration into its determinants.

Journal of Education, Humanities and Sciences, 1(1): 1–15.

—. 2008. Water, nomadism and subsistence ethic in Maasailand (Kiteto district). In I.N. Kimambo,

G. Hyden, S. Maghimbi & K. Sugimura (eds.). Contemporary Perspectives on African Moral

Economy. Dar es Salaam: Dar es Salaam University Press, pp. 63–71.

Maghimbi, S. & P.G. Forster. 1992. Introduction. Forster, P.G. & Maghimbi, S. (eds.). The Tanzanian

Peasantry: Economy in Crisis. Aldershot: Avebury, pp. xi–xxiii.

Mapunda, B.B.B. 2009. Water, iron and soil in a matrix of culture: Analysis of the prosperity of

Milansi and Karagwe kingdoms, Tanzania. In T. Oestigaard (ed.) Water, Culture and Identity:

Comparing Past and Present Traditions in the Nile Basin Region. Nile Basin Research Programme,

BRIC Press. pp. 83–108.

Massamba, D.P.B. 1997. Problems in terminology development: The case of Tanzania. Kiswahili:

Journal of the Institute of Kiswahili Research, 59: 86–98.

—. 2005. Eciruuri: Ciruuri–Kiswahili–English and English-Ciruuri–Kiswahili Lexicon. Dar es Salaam:

University of Dar es Salaam, LOT Publications, Lexicon Series. 3.

Mdee, J.S. 2008. Jita-Swahili-English and English-Jita-Swahili Lexicon. Dar es Salaam: Language of

Tanzania (LOT) Project.

Mekacha, R.D.K. 2011. Isimujamii: Nadharia na Muktadha wa Kiswahili. Dar es Salaam: TUKI.

Mkude, D.J. 2004. The impact of Swahili on Kiluguru. In K. Bromber & B. Smieja (eds.).

Globalisation and African Languages: Risks and Benefits. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 181–197.

Mochiwa, Z. 2008. Zigula-Swahili-English Lexicon. Dar es Salaam: Language of Tanzania (LOT)

Project.

Mous, M. & M. Qorro. 2009. Loanwords in Iraqw, a Cushitic Language of Tanzania. In:

Haspelmath, M. and Tadmor, U. (Eds.). Loanwords in the World's Languages: A Comparative

Handbook. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 103–123.

Mreta, A. 2008a. Chasu-Swahili-English Lexicon. Dar es Salaam: Language of Tanzania Project.

—. 2008b. Simbiti-Swahili-English and English-Simbiti-Swahili Lexicon. Dar es Salaam: Language of

Tanzania Project.

Msanjila, Y,P. 2003. Kushuka kwa hadhi ya lugha za jamii nchini Tanzania. Nordic Journal of African

Studies, 12(3): 296–309.

Mushi, P.A.K. 2012. History and Development of Education in Tanzania, second edition. Dar es Salaam:

Dar es Salaam University Press.

Muzale, H,R.T. (2006). Ruhaya-English-Kiswahili and English-Ruhaya-Swahili Dictionary. Dar es Salaam:

University of Dar es Salaam, LOT Publications.

—. 1998. A reconstruction of the Proto-Rutara tense/aspect systems. Doctoral thesis (unpublished),

University of Newfoundland, Canada.

Muzale H.R.T. & J.M. Rugemalira. 2008. Researching and Documenting the Languages of Tanzania.

Language Documentation & Conservation, 2(1):68–108.

Nurse, D. 2000. Inheritance, Contact, and Change in Two East African Languages (Language Contact in

Africa 4). Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

—. 1979. Classification of the Chaga dialects: Language and history on Kilimanjaro, the Taita Hills and

the Pare Mountains. Hamburg: Helmut Buske Verlag.

Nurse, D. & T.T. Spear. 1985. The Swahili: Reconstructing the History and Language of an African

Society, 800–1500. Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.

Rockel, S.J. 1997. Caravan Porters of the Nyika: Labour, Culture, and Society in Nineteenth Century

Tanzania. Doctoral thesis, University of Toronto.

Rugemalira, J.M. 2002. Orunyambo: Runyambo-Kiswahili-English Lexicon. Dar es Salaam: Language of

Tanzania Project.

Sankoff, G. 2001. Linguistic outcomes of language contact. In P. Trudgill, J.K. Chambers & N.

Schilling-Estes (eds.). Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell, pp. 638–668.

Shembuli, M.M.S. 2010. Mabadiliko ya kifonolojia na kimofolojia wakati wa utohoaji maneno ya

Kiarabu katika Swahili: Mifano kutoka Kamusi ya Swahili Sanifu (TUKI 2004). KISWAHILI:

Journal of the Institute of Swahili Studies, 73, pp. 45–57.

Siemund, P. 2008. Language contact: Constraints and common paths of contact induced language

change. In P. Siemund & N. Kintana (eds.). Language Contact and Contact Languages.

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 3–11.

Sote, A. 2010. Nativization process of Kiswahili borrowed nouns into Shimalila. MA dissertation,

University of Dar es Salaam.

Sutton, J.E.G. 1993. The antecedents of the Interlacustrine Kingdoms. The Journal of African History,

(1): 33–64.

Swilla, I.N. 2000. Borrowing in Chindali. In: K. Kahigi, Y. Kihore & M. Mous (eds.). Lugha za

Tanzania/Languages of Tanzania. Leiden: Research for Asian, African and Amerindian Studies,

pp. 297–307.

Taasisi ya Uchunguzi wa Swahili (TUKI). 2001. Kamusi ya Swahili-Kiingereza. Dar es Salaam: Institute

of Swahili Research.

Wilson, M. 1958. The peoples of the Nyasa-Tanganyika Corridor. University of Cape Town,

Communications from the School of the African Studies, No. 29.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.